L'ENSEIGNEMENT du FRANÇAIS DE BASE, du FRANÇAIS IMMERSION, du FRANÇAIS INTENSIF et du PROGRAMME FRANCOPHONE (niveau élémentaire)
LLED 325C, SECTION 105

 

Alberta Education (2009). Document de fondement de l'immersion tardive: Enseignants et administrateurs.

Bayliss, D., & Vignola, M. (2007). Training non-native second language teachers: The case of Anglophone FSL teacher candidates. The Canadian Modern Language Review. 63(3), 371-398.

Bournot-Trites, M. (2008). Vision pour le soutien des acquis linguistiques des enseignants de FLS. Revue canadienne de linguistique appliquée, 11(1), 21-40.

British Columbia Ministry of Education. (1998). Une étude de genre littéraire: les contes de fées (de L'art du langage en immersion: Document d'appui).

Canadian Association of Second Language Teachers. (1999). Histoire de l'étude nationale du français de base.

Canadian Parents for French. (2007). Building on success: The future of FSL in BC. Vancouver, BC: Author.

Carr, W. (2007).Teaching Core French in British Columbia: Teachers’ Perspectives. Vancouver, BC: British Columbia Association of Teachers of Modern Languages.

Centre for Advanced Research on Language Acquisition. Immersion Teacher Shortage and Issues.

Christensen, L. (2008). Welcoming all languages. Educational Leadership, 66(1), 59-62.

Germain, C. (2006). Stratégies d’enseignement de la communication à l’oral en L2.

Howden, J., & Martin, H. (1997). La coopération au fils des jours. Montréal: La chenelière.

Kissau, S. (2006). Gender differences in motivation to learn French. The Canadian Modern Language Review, 62(3). Video clip

Kissau, S., & Turnbull, M. (2008). Boys and French as a second language: Research agenda for greater understanding. La Revue canadienne de linguistique appliquée, 11(3), 151-170.

Krashen, S. (1988). The potential of the second language classroom. In P. Richard-Amato (Ed.), Making it Happen: Interaction in the Second Language Classroom (pp. 330-342).

Lyster, R., & Mori, H. (2006). Interactional feedback and instructional counterbalance.

Lyster, R., & Ranta, L. (1997). Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of form in communicative classrooms.

Mandin, L., & Desrochers, C. (2002). Building a future on best practices in French Immersion: A fine balance. Le journal de l'immersion, 24(2), 9-13.

Nadon, Y. (2007). Des mini-lécons pour l'atelier d'écriture. Écrire au primaire: Réflexions et pratiques. Montréal: La chenelière didactique.

Nassaji, H., & Fotos, S. (2004). Current developments in research on the teaching of grammar. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 126-145.

Power-Piercey, S., & Murphy, E. Teaching French through Music in the French Immersion Kindergarten Classroom.

Rebuffot, J. (1993). Le point sur l'immersion au Canada. Anjou, Quebec: Centre Éducatif et Culturel.

Tardif. C. (1991). Quelques traits distinctifs de la pédagogie d'immersion. Études de linguistique appliquée, 82, 39-51.

Tedick, D. (1998). Research on error correction and implications for classroom teaching. American Council on Immersion Education (ACIE), 1(3), 1-6.

Turnbull, M. (2006). Employons le français en français de base. The Canadian Modern Language Review, 62(4), 611-628. (En mauvais ordre de PDF)

Veilleux, I., & Bournot-Trites, M. (2005). Standards for the language competence of French immersion teachers: Is there a danger of erosion? Canadian Journal of Education, 28(3), 489-510.

D'autres à venir...